Back to 2006 Ghazals |
Issue Seven
|
Inshaallah1by David Lunde
The future is a hope, a wish, so chant inshaallah;
On their long, foggy, mapless, south and north migrations,
Willing muscles not to cramp, doesn't every racer,
In Mexico, they have their mañana, but Muslims
Having plowed, harrowed, fertilized and pesticided,
Whenever my plane strikes out into those 'friendly skies',
One grain of sand seems much like another, doesn't it?
In the fable the provident ant serves as model,
Daoud, you would-be ghazalkar, just ape the mullah 1"if God wills" Rose Ghazalby Darren Coxon
The last day we were together, I gave you roses;
They began from rooted soil somewhere we'd never go,
The gardener's hands were hard with love and digging holes
Holes hold all beginnings and endings, all birth and death.
Your body, warm and silent somewhere else, folded in ikebanaby Nell Grey
Her eyes and mouth full of gin and sun
Tourists strip naked, prostrate themselves;
In Tokyo some girls grow slowly
Paper fans flutter like parasols
Carp grow old and speckled, white and gold
Her name doesn't mean chrysanthemum
The cinnabar moth comes out by day
Kiku cries for the child she was then hummingby Nell Grey
your fingertips thrum on my shoulder, a gentle tattoo
on my inner thigh; a flutter of wings, wounds healed in ink
see her colours reborn, the flicker of her golden tongue
created only yesterday, for her, for me, your gift,
me with your fingers, with your nails, sensation's tender marks; endings, beginningsby Nell Grey
In a dream I toy with time, white clouds reflect sea blues,
Plagiarize myself in ink before I disappear
Hungry silverslips of flesh, cannibal fish invade
I swim the city's morning streets and let you float away
Now the colours place themselves, like elvers freed from nets Editor's CommentsWed Jun 21 17:53:01 CDT 2006
"Inshaallah" expresses a fundamental conviction in Islam: all that happens happens as God wills. To my secular mind, it recalls Nietzsche's amor fati, love of one's fate, of what one's life is apart from one's tastes, desires, or will. Somewhat the same idea can be found in the Christian scriptures. Whatever one's beliefs, I trust you can seeenabled by this fine ghazalsomething of the psychology of this conviction and the relief to be found in it. More than one person has pointed out that "rose" can be rearranged to "eros." Darren Coxon's ghazal carries through that decoding of "rose" but in imagery rather than letters. The last sher is especially intriguing as it intertwines rose, dreams, the beloved's body, the ache of sleep, dream, and love. Ikebana: the Japanese art of flower arrangement; doesn't this suggest that all art is arrangement or depends on arrangement as essential to its being? Consider the ghazal. Both qafiya and radif are repeated elements in the arrangement, with the rest of each sher selected to provide context and contrast to these terms. Placing "gin and sun" with "in the sun" is a very clever and effective shift in parts of speech in the qafiya. And the radif, "sun," really isn't the same in its second use, as the object of "in," as it is as one part of the compound, "gin and sun." "humming" violates one of the rules of the canonical ghazal: all the shers (with the possible exception of the third) run into the next syntactically. This departure allows Nell Grey to use tattoo as a verb as well as a noun. If you've read much of The Ghazal Page, you know already that I don't insist that the poems I publish follow all the strictures of the traditional form. Please read this poem apart from preconceptions and see how it works for you. As for elvers . . . . |
|