Back to 2006 Ghazals |
Issue One
|
. . . my breastby C W Hawes
When I awoke, a sprig of sweet basil was on my breast;
A dream is sometimes preferable to reality,
Sweetest memories are found in the afterglow of dreams
When one is fully awake and sees beyond the veil . . . ,
I called to her to come and take up the journey with me.
Akikaze lays down his pen, there's nothing more to write; . . . lonelyby C W Hawes
Surrounded by people, millions of people; they are lonely:
The bell's bitter tinkling notes resonate from heart to heart,
A husband and wife of thirty-something years, children gone,
The children running in the schoolyard yelling, "Tag, you're it!"
All the co-workers bustling about the office and at home,
Lying in the nursing home bed with memories for friends,
Akikaze now lays down his penlet the silence speak! . . . my Friendby C W Hawes
In the middle of the long night, I called out to my Friend
And long before the time of morning prayers, a special word
Suddenly in the middle of the day I felt a longing;
Oh the longing and the aching for the sound of kind words!
And the wordless song which Akikaze sings, wings its way Small Town Ghazalby Susan J. Erickson
Dazzled tourists arrive. Ah and ooh in July.
Hummingbirds squabble over sugar water;
"To pick a ripe melon" she said, "feel it up.
Violet-green swallows swoop up the dryer vent.
"Guilt leads to atonement," my novel professes.
Midst the purple haze of fireweed, a bee buzzes
In order to form a more perfect union, Ghazal On Lines From Rumiby Susan J. Erickson
Cloth for green robes has been cut from pure absence.
My forgiveness door has creaky hinges, a
Rosemary is for remembrance. But what herb
I consult the ouija board for answers to
Look for a red kite at dawn. Its battered tail
Without notice the grief sharpener arrives.
God performs holy CPR. Says, "Susan, Ghazal For Michael Ondaatjeby Susan J. Ericksonafter reading The English Patient
We are communal histories. Our stories interlace like this
Vascular sizood is the anatomically correct name
Echo is the soul of the voice, nomadic prophet of faith
In the palace of winds . . . swimmers splash on a cave wall . . . cool moth
The heart is an organ of fire; the wild poem but a trompe l'oeil
Michael, you say it is important to die in a holy place. Editor's CommentsSat Jan 28 12:32:56 2006 The first issue for 2006 has six ghazals by two poets, both new to The Ghazal Page. All six ghazals are traditional in form, as both poets use qafiya, radif, and makhta. Perhaps more significant, all six ghazals are traditional in theme: love human and divine, meaning in presence and absence. There is an ease in the flow of these ghazals that indicates (to me, at least) that the ghazal is beginning to be at home in English. C W HawesSome refer to the ghazal as the "sonnet" of Near Eastern culture. Perhaps so. These three ghazals do bear resemble to many sonnets in theme, although, not of course, in structure. Note especially Chris's easy play with the qafiya in these poems, notably in " . . . lonely."Who is never lonely? Will never be lonely? Not, I feel safe in suggesting, any of the readers of these ghazals. We all have been, are, or will be lonely, waiting for the silence to speak. Susan J. EricksonOn the face of it, I wouldn't think "like this" would make a good radif, since "this" refers forward to a following noun. With the exception of the first sher of "Ghazal of Michael Ondaatje," no noun follows "like this." "This" as a pronoun is a pointer; in this ghazal, it points to an unstated significance that the reader completes.Notice also the sense of community and the interlacing of persons in Susan's ghazals. |
|