Back to 2006 Ghazals |
Issue Eight
|
At Nightby Tree Riesener
The bat searches for jewel-filled hair, in silence emerging from a lair at night.
Lost in the Marais, sweat-drenched I stagger through the labyrinthine torrid streets;
A bottle washed and filled with fireflies, holes punched in the lid to make a Jesus light.
Carried in a pyx to visit the sick like a child in a car seat, the consecrated host; in the
Sky-blue cross shaped in stone, birds in air, fish in water, tigers bright in jungle dark;
What are we to love? Spider in web, moth in trap, fly fallen into the syrup jug.
Streets deserted, silk-wrapped creatures gone away, Gods light-and-dark strobe on and off. For Meby Tree Riesener
Actually, I like my bursting buxom mask, but sometimes I long to take it off, go free,
A lot of my transformations have been okay: baby to woman to the middle of the cusp,
Pulled toward religion and prayer, alcohol, sex, books and drugs and rock and roll,
When Jesus comes, what true faces will our souls look for among the graves, with
Will the ground be slimy underfoot on judgment day, with two-celled abortions? Lost
The Egyptians drew each body part from its characteristic point of view; remember
Waiting. The long sleek silhouette of a car, headlights swerving. From the window, Moonlightfor Edna St. Vincent Millayby Tree Riesener
Bodies blend into white linen, naked, defenseless, dreaming, sleeping in moonlight;
Only a rustle as ivy encloses the gated community, trickles of water as glaciers melt;
Elizabethan dancers long dead rest from their pavanes under the trees; an art deco gazelle
These are sounds for nesty dawns or midday sunlit chicken-yard banqueting; sad and lonely,
Rollerbladers following through Paris streets the black-plumed hearse of the midnight dead
She borrows butter and pays back cream; dresses in silk and crystal fit for a wedding, weeds
Death waits after dinner on nights when trees quake in wind, politely accepts the postponing Tionningby Tree Riesener
Rectangle of softness, cover warm and soft as grass or cornsilk, an altar for you snuggling in my
Music from you slides up my right arm, down the left; birds fly in air, fish swim in water, lovers sleep
"Don't come to confess until you have entered fully into sin, and I have had time to try it out,"
A green plant for words is better than a sheep's container; words on the flesh side,
You were the butterfly, we were the pins, but The Man with the net caught your agony
Only so much I can do to hidelose my hair, my teeth, add a tattoo or two or three.
Day filled with rain, my heart as cold and dry as the nighttime desert; grass covers my desolate, shaky house In the Waiting Roomby Bill Batcher
Arriving early, I sit by myself in the waiting room
Highlights for Children: perennial standardFollow the maze
New Yorker: The following day I had an appointment and would
Architectural Digest: Seablue curtains and a renaissance frieze
Men's Fitness: while I do enjoy an occasional run
Another patient arrives and sits beside me, coughing.
When the Great Physician calls, "Bill, your turn has come," Tradition(the way)by R. L. Kennedy
Mute prophets ever show the way.
A roted Shaman's sermon droll
No scribe, no runes, no bells which toll;
No dervish spinning towards his goal
Let lazy eyes caress your soul. Editor's CommentsSat Jul 29 15:40:36 CDT 2006
It's a pleasure to present more of Tree Riesener's fine ghazals. Her long lines encompass imagery, melody, and rhythms, with a range of reference and feeling that astounds me. I don't advocate lines this long for all ghazals; each ghazalkar (ghazal poet) will find her or his breath-length, the number of syllables one can sustain for each line. Here is the first phrase from "Moonlight," showing Tree's ease with sound and rhythm: Bodies blend into white linen, . . . .Tree's skillful weaving of vowel and consonant sounds throughout all four of these ghazals: sound out these poems to relish the music of vowel and consonant that sings in each ghazal. One of the things I relish in Bill Batcher's ghazal is the inventory of waiting room magazines. Sitting and waiting, we read articles we'd not otherwise read in magazines we'd not otherwise pick up. The references and images touch several of our current anxieties but with wit. Bill sounds the spiritual theme of the ghazal tradition clearly but lightly in the makhta. R. L. Kennedy's ghazal is at an opposite extreme to Tree's: tetrameter lines, terse phrasing, imagery that cuts slices off a single theme. The qafia on "-ow" is especially effective, with its echoing of the long "o" in the rhymes in shers 2, 3, 4, and 5. Bob's use in this and other ghazals of more rhymes than the form requires strikes me as, among other things, a clever riposte to the cliché that English is a "rhyme-poor" language. I've used that cliché before and likely will again; there's some truth in it. Yet this ghazal shows that the language isn't so rhyme-poor as all that. |
|